— Какой вопрос? — его глаза уставились в мои.
— Почему ты уволил свою последнюю ассистентку? Здесь никто не знает, как такое вообще возможно.
Он резко вдохнул.
— Почему тебе так важно это знать?
— Потому что я тебя люблю и хочу знать абсолютно всё, — я усмехнулась.
— Это было в субботу вечером, около десяти. Я только что ушёл из бара с Даниэлем и заехал в офис, потому что мне нужен был файл для совещания в центре города в понедельник утром. Я собирался потратить воскресенье, чтобы поработать над этим. Когда я подошёл к своему офису, открыл дверь и увидел, что моя ассистентка занимается сексом не с одним, а с двумя парнями.
— Да ладно! Это правда?
— Да, правда. К сожалению, я включил свет и увидел больше, чем ожидал. Я выгнал парней и подождал, пока Стефани оденется. Как только она была готова, я уволил её. Она умоляла меня никому не рассказывать и говорила, что очень сожалеет. Я её уволил и пообещал, что никому не скажу, если она уйдёт тихо. Хочешь узнать худшее?
— Боже, это ещё хуже? — я подняла бровь.
— Она была замужем.
— Ух ты.
— Я понятия не имел, что она увлекается таким. Вот почему никто не знает, почему я её уволил, даже Даниэль.
— Ты хороший человек, что держишь это в себе, — я поцеловала его в губы. — Ладно. Пора на работу.
Как только я встала с его колен, он шлёпнул меня по попе.
— Ты за это поплатишься, мистер, — я указала на него.
— Надеюсь на это, — на его губах появилась улыбка.
ГЛАВА 37Джек
У меня было не одно, а несколько сюрпризов для Сиерры и Элли на сегодняшний вечер, и я был рад показать их. После того как мы забрали Элли из школы, мы пошли поужинать пиццей. После еды мы немного прогулялись по улице, когда лёгкий снег падал на нас.
— Можем зайти в этот книжный магазин? — спросила Сиерра.
— Конечно. Ты что-то конкретное ищешь, дорогая?
— Рождественские книги для Элли, — она улыбнулась.
— Ах, хорошая идея.
Я продолжал поглядывать на часы, пока мы изучали раздел с детскими книгами.
— Ты уже что-то нашла? Нам действительно нужно идти.
— Папа, папа! Я хочу эту! — Элли подняла книгу «Как Гринч украл Рождество».
— Подходит, не правда ли? — Сиерра прошептала мне на ухо. — Как будто она знала, что ты Гринч.
— Правда? А ты что, не такая же, как я?
— Неужели, Джек? — хитрая улыбка появилась на её губах, когда она держала в руках стопку книг.
— Ты покупаешь все это?
— Нет. Ты покупаешь все это. Разве мы не учим её магии и волшебству Рождества?
Я вздохнул, забрал книги у неё и пошёл к кассе.
— Не забудь эту, папа! — Элли улыбнулась.
Эрик подвёз нас точно туда, куда нужно. Оставив сумки в машине, я вытащил Элли и протянул руку Сиерре.
— Что мы будем делать, Джек?
— Это сюрприз номер один, — я улыбнулся.
— Смотри, лошади! — Элли захлопала в ладоши.
— Джек, ты что, серьёзно?
— О, я серьёзно, — я поднял Элли в карету. — Мадемуазель, — я протянул руку Сиерре.
После того как она влезла в карету, Эрик подошёл и передал мне два стакана.
— Один горячий шоколад для маленькой дамы, чтобы согреться, — я улыбнулся и отдал Элли стакан. — Будь осторожна, он горячий. И один мятный мокко с дополнительным бонусом для моей красивой девочки, чтобы ей было ещё теплее.
— Спасибо, Джек, — тёплая улыбка появилась на губах Сиерры. Она сделала глоток и посмотрела на меня. — Господи, я тебя люблю, — она улыбнулась.
Я засмеялся.
— Я тоже тебя люблю, дорогая.
— Ты ничего не взял? — спросила Сиерра.
— Нет. Мне ничего не нужно. К тому же я буду держать горячий шоколад Элли, чтобы она не пролила его.
— Ты можешь немного выпить из моего мокко, — сказала Сиерра.
— Спасибо, детка, — я подмигнул.
Вокруг нас была только зимняя обстановка, когда мы ехали через Центральный парк. Деревья, окружающие парк, были слегка покрыты снегом, а на ветвях были плетены светящиеся гирлянды, создавая мягкий, золотистый свет. На мгновение время замедлилось, и шум города исчез, а единственные звуки, слышимые, были звук копыт лошадей и звяканье колокольчиков, заполнявшие прохладный вечерний воздух. Мой дедушка был прав, когда говорил мне, что ты можешь увидеть красоту праздников, когда открываешь своё сердце и позволяешь всему этому впитаться. Я прожил здесь всю свою жизнь и никогда не видел красоту Центрального парка в рождественское время такой, какая она есть на самом деле: волшебной.
— Я люблю тебя, Джек.
— Я тоже тебя люблю, милая.
— Я люблю вас обоих, — улыбнулась Элли.
— И мы любим тебя, крошка, — я поднес одеяло к её подбородку. — Тебе достаточно тепло?
— Да.
Я посмотрел влево, и на мгновение увидел своего деда, стоящего там с заправленными руками в длинное чёрное пальто с отсутствующей пуговицей, в чёрной фетровой шляпе и улыбкой на лице. Потянув шею, чтобы взглянуть через карету, его уже не было.
— Всё нормально, Джек? — спросила Сиерра.
— Э-э, да. Всё нормально, — я улыбнулся.
После прогулки по Центральному парку мы забрались в Эскалейд и направились домой. Это был лучший сюрприз из всех, и я с нетерпением ждал его. Я смотрел в окно, когда Эрик ехал по улице и отметил, что мой дом освещал весь квартал.
— Вау! — воскликнула Элли.
— Джек? — Сиерра взглянула на меня. — Что ты сделал?
— Ничего особенного, — сказал я, выходя из машины.
Улыбка озарила моё лицо, когда мы стояли на тротуаре и смотрели на мерцающие огни, освещавшие наш дом. Веревки белых огней были обвиты вокруг кованых железных перил, ведущих к крыльцу. Маленькие освещенные подарки стояли по бокам на каждом шагу, пока мы поднимались на крыльцо. Прекрасный еловый венок, состоящий из красных ягод, шишек, белых огней и бархатного банта, гордо висел на входной двери с соответствующей гирляндой, которая обвивалась вокруг косяка двери с высокими вьющимися украшенными ёлками по обе стороны от двери.
— Боже мой, Джек, — улыбнулась Сиерра. — Похоже, ты преуспеваешь в том, что хочешь сделать.
— Конечно, преуспеваю, — я усмехнулся, открывая входную дверь.
Когда мы вошли в фойе, глаза Элли расширились так же, как и у Сиерры. Элли побежала в гостиную и закричала, когда увидела красиво украшённую десятифутовую (прим.~ 3 м) ёлку и все рождественские огни и элегантные украшения по всему дому.
— Вау, Джек. Эта елка… — улыбнулась Сиерра. — Она потрясающая. Кто всё это сделал?
— У меня есть друг, семья которого занимается рождественским декорированием. Он позвонил своей сестре, и она позвонила мне. Я рассказал ей, что я хочу, и она сотворила волшебство, — я улыбнулся.
— Смотрите! Смотрите! У нас есть носки для Санты! — Элли подбежала к камину.
— О, ты купил нам носки?
— Рождество было бы неполным без них. Пойдем посмотрим, что они сделали на кухне, — сказал я, обвивая её руку своей.
Кухня была украшена так же элегантно, как и остальная часть дома, с красивыми композициями на острове и на столе, чтобы завершить общий вид.
— Что ты думаешь? — спросил я Сиерру.
— Я думаю, что здесь случилось волшебство, и я не могла бы быть счастливее, — она поцеловала меня в губы.
— Ты ещё не увидела самую лучшую часть. Ты забыла, что мебель для Элли была доставлена сегодня?
— Нет, я помню. А что?
— Ты увидишь, — я улыбнулся. — Элли, подойди сюда.
— Да, папочка?
Я поднял её на руки и поднялся наверх.
— Твоя новая мебель для спальни была доставлена сегодня.
Я заметил мягкое свечение из-под двери, когда мы подошли к её комнате. Открыв её, её глаза расширились от удивления. Комната была полностью обставлена мебелью, а в углу стояла красивая полутораметровая рождественская ёлка, украшенная розовыми огоньками и игрушками, в то время как остальная часть её комнаты была украшена розовыми пряничными рождественскими декорациями.
— Ааа! — она закричала, побежав к ёлке.
— Боже мой, Джек. Это абсолютно великолепно. Ты лучший папа на свете.