— Прости, что? — Он покачал головой. — Джек Атлас стоял в очереди к Санте, а потом отвёз тебя в Брайант-парк? Что здесь происходит?
— Мы сделали это ради Элли.
Он смотрел на меня некоторое время, поднеся палец к губам.
— Ты влюблена в него.
— Перестань и говори тише, — прошептала я.
— Тристан, ты мне нужен, — сказал Даниэль. — Доброе утро, Сиерра.
— Доброе утро, Даниэль.
— Сиерра, мне нужно, чтобы ты пришла в мой кабинет, — крикнул Джек.
— Да? — Я вошла и заметила странное выражение на его лице.
— Позвони в школу и узнай, как там Элли.
— Джек, она буквально там всего…
— Мне всё равно. Я переживаю за неё. Позвони им сейчас, пожалуйста.
На моих губах появилась небольшая улыбка.
— Я сейчас это сделаю.
— Спасибо.
Я вернулась к своему столу и позвонила в школу, меня сразу же соединили с её учительницей.
— Это мисс Кэссиди.
— Мисс Кэссиди, это Сиерра Найт, помощница мистера Атласа. Он попросил меня позвонить и узнать, как там Элли. Это ново для него, и он переживает.
— Элли в порядке. Она играет с другими детьми. Если вы дадите мне свой номер телефона, я отправлю вам ссылку на сайт, где установлены камеры в классе. Это позволяет родителям видеть, как их ребёнок проводит день. Обычно через неделю родители перестают смотреть, когда видят, что их ребёнок адаптировался и чувствует себя хорошо.
— Спасибо. Я это ценю. — Я продиктовала свой номер.
На мой телефон пришло сообщение с текстом, и я зашла в кабинет Джека.
— Мне нужно воспользоваться твоим компьютером, — сказала я, отодвигая его.
— У тебя есть свой компьютер, — сказал он.
Я проигнорировала его и ввела адрес сайта на его компьютере. На экране появилось изображение класса.
— Вот. Теперь ты можешь смотреть на неё весь день. Смотри, она хорошо играет с другими детьми.
— Ах. — На его лице появилась улыбка. — Спасибо.
— Пожалуйста.
Когда я уже собиралась выйти из его кабинета, он окликнул меня.
— Сиерра?
— Да, Джек? — Я обернулась.
— Я всё ещё думаю о вчерашнем вечере.
— Конечно, думаешь. — Я подмигнула и вернулась к своему столу.
Я была в самом разгаре кучи работы, которую Джек дал мне, так как меня в последнее время почти не было из-за Элли. Я только что закончила телефонный звонок, когда увидела, как к моему столу идёт отец Джека. Чёрт. Чёрт. Чёрт.
— Здравствуйте, Сиерра.
— Мистер Атлас. Какой сюрприз. — Я натянуто улыбнулась.
— Можешь звать меня Кристофер. Где мой сын? — Он посмотрел на его кабинет.
— Он на встрече.
— Здесь, в офисе?
— Да.
— Как моя внучка?
— С ней всё в порядке. Сегодня она в детском саду.
— Я вижу, что мой офис не украшен к Рождеству. Думаешь, это справедливо по отношению ко всем сотрудникам, которые любят праздничный сезон?
— Я здесь новенькая, и это не моё решение.
Я увидела, как Джек идёт по коридору. Когда он увидел своего отца у моего стола, он остановился на мгновение.
— Папа, что ты здесь делаешь?
— Нам нужно поговорить, сын. Сиерра, проследи, чтобы нас не беспокоили.
ГЛАВА 32Джек
— Я очень занят, — сказал я, усаживаясь за свой стол.
— Я знаю. Я пересматривал квартальные отчёты и очень доволен твоей работой. Слушай, Джек. Я много думал о том, что ты сказал на днях.
— Пап, я не хочу…
— Меня это не волнует. Ты сейчас сядешь и выслушаешь меня. — Он указал на меня пальцем. — Я был плохим отцом, знаю. Я не должен был оставлять тебя в школе-интернате на праздники. После смерти твоей матери я был в плохом состоянии. Мне нужно было управлять компанией, и я думал, что интернат будет лучшим местом для тебя.
— Ну, ты ошибся. Потому что, когда ты отправил меня туда, я потерял обоих родителей. Ты хоть представляешь, каково это — не проводить праздники с единственным оставшимся родителем? Быть оставленным в этой чертовой школе на Рождество с двумя другими детьми, чьим родителям было наплевать на них? Ты хоть понимаешь, какой это был стресс? Потерять не только мать, но и отца, и дом? Эмоциональная травма? Ты не имеешь ни малейшего представления, пап. Вообще никакого представления.
— На самом деле, имею, сын. Я говорил с другом, психологом, в эти выходные. Он объяснил мне, какой психологический след оставило моё поведение. И мне жаль. Мне жаль, что я отправил тебя в эту проклятую школу-интернат. Я понимаю, почему ты ненавидишь праздники и никогда не заводил отношений. Это я виноват в этом, и я полностью принимаю ответственность.
— Отлично, пап. А теперь мне нужно работать.
— Джек, я хочу всё исправить и прошу твоего прощения. Габриэла тоже переживает из-за этого.
Я усмехнулся.
— Это всё ради Габриэлы? Потому что она узнала правду о тебе?
— Нет! Ты мой сын, и я люблю тебя!
— Конечно, не был моим отцом, пока я рос в интернате.
— Ты всегда был моим сыном, мальчик. Я хочу, чтобы ты меня выслушал. Я знаю, что ты любишь ту женщину за дверью и свою дочь. Я видел это в твоих глазах, когда мы были у тебя дома. Не испорти всё из-за меня. Если ты не хочешь видеть меня в своей жизни — хорошо, я не буду вмешиваться. Но я хочу быть в жизни своей внучки. Не лишай меня этого, пожалуйста, Джек.
— Каково это — хотеть, пап? Я хотел, чтобы ты был в моей жизни с тех пор, как умерла мама, но тебя там не было. Это твоя карма. Твоя карма! — закричал я. — А теперь убирайся из моего офиса.
— Ты что, забыл, что это мой офис? Это моя компания, и я в совете директоров. Я могу превратить твою жизнь в ад, если захочу.
— Тогда твоя будущая жена действительно увидит, какое ты чудовище.
Он встал со стула и посмотрел на меня.
— Я не сдамся, сын, — сказал он, выходя из моего офиса.
Слёзы навернулись на глазах, когда я откинулся в кресле. Повернув голову к компьютеру, я увидел свою дочь, сидящую в кругу других детей и слушающую, как учительница читает книгу.
— Джек? — Сиерра вошла в кабинет.
— Не сейчас, Сиерра, — крикнул я.
— Ладно. — Она собиралась уйти, но я её остановил.
— Прости. Я не хотел кричать на тебя.
— Всё в порядке, Джек. Я всё понимаю.
Я встал со стула, надел пальто и сказал:
— Я уйду ненадолго. — Остановившись у стола Сиерры, добавил: — Убедись, что проекты для Купера будут у меня на столе, когда я вернусь.
— Хорошо. Куда ты идёшь?
— Не знаю. Просто нужен свежий воздух, — сказал я, направляясь к лифту.
— Эй, Джек, — услышал я голос Дэниела. — Мне нужно кое-что обсудить с тобой.
— Не сейчас, Дэниел. Я ухожу. Обсудим, когда вернусь.
Засунув руки в карманы пальто, я вышел на улицу, где снова начал падать снег. Купив кофе у уличного продавца, я сел на скамейку и начал разглядывать украшенный город, покрытый снегом.
— Можно присесть? — спросил пожилой мужчина в длинном чёрном пальто и шляпе.
— Конечно, — ответил я, делая глоток из чашки.
— Здесь холодно, но, несомненно, красиво, — сказал он.
— Если вам так кажется.
— Я всегда любил это время года. Суета города, красивые украшения, люди, ищущие идеальные подарки для близких. Удивительно, как волшебство праздников объединяет семьи.
— Послушайте, сэр. Не хочу разрушать ваше праздничное настроение, но всё это чушь.
— А так ли это? Это только для тех, кто закрыл своё сердце. Но стоит его открыть — и можно увидеть всю красоту праздников. Когда-то я не был лучшим отцом, признаю это.
Я внимательно взглянул на него, ощутив некое сходство.
— Мы знакомы?
— Нет, сынок. Не знакомы. — Он посмотрел вокруг. — Дело не только в украшениях и подарках, — сказал он тёплым и мягким голосом. — Праздники заставляют мир немного замедлиться, привносят в воздух что-то особенное. Люди становятся счастливее. Семьи, которые весь год были разбросаны, возвращаются друг к другу, чтобы отметить праздник. Те, у кого мало, находят в себе силы делиться. И это часть магии. Даже если год был трудным, праздники дают шанс поверить. Поверить в добро. Как будто воздух наполнен надеждой. Это та магия, которая приходит, если мы её пускаем в своё сердце. Открой своё сердце и впусти это. Не нужно верить всегда, Джек. Достаточно лишь немного — достаточно, чтобы впустить это.